31
جولای

نرم افزاری برای ترجمه خودکار ، دوبله و زیرنویس همه فیلم ها (ویدابیا)

این روزها شاهد رشد دنیای دیجیتالی هستیم ، تماشای فیلم ، فیلم یا پادکست به عنوان یکی از اصلی ترین فعالیت های روزانه. ویدیوهای خارجی زیادی وجود دارد که اطلاعات مهم و ارزشمندی برای ما دارند. برای ما مهم است که بتوانیم آنها را درست بفهمیم و پیام آنها را درک کنیم. به همین دلیل است که ترجمه صحیح ، سریع و مقرون به صرفه مهم است. در ادامه این مقاله ما در مورد روند ترجمه ، زیرنویس و دوبله فیلم ها صحبت خواهیم کرد. ما به شما می گوییم که چگونه می توانید از این طریق درآمد کسب کنید و بهترین نرم افزار در این زمینه را به شما معرفی می کنیم. پس به ما بپیوندید.

ترجمه خودکار فیلم ها از انگلیسی به فارسی

با پیشرفت تکنولوژی ، بسیاری از کارها سریعتر ، دقیق تر و حرفه ای تر انجام می شود. به عنوان مثال ، دیگر نیازی نیست که برای پرداخت صورت حساب به بانک بروید ، فقط با تلفن همراه این کار را بسیار سریعتر انجام می دهید. بنابراین چرا به فکر ترجمه ویدئوها از راه سخت ارسال فیلم به مترجم هستید؟ یعنی مترجم به صدای فیلم گوش می دهد ، یادداشت می کند و سپس آن را به فارسی ترجمه می کند. این روند در گذشته انجام شده است. اما همانطور که پیداست ، این روند زمان بر و خسته کننده است و ممکن است روزها طول بکشد.

امروزه با پیشرفت فناوری هوش مصنوعی ، ترجمه ویدئویی توسط سیستم هوشمند انجام می شود. ویدابیا ابتدا نرم افزار فارسی آنلاین را توسعه داد که می تواند برای همه فیلم ها استفاده شود زیرنویس برای ترجمه از انگلیسی به فارسی تولید خودکار.

با استفاده از این نرم افزار می توانید هر ویدئویی را که می خواهید بارگذاری کنید و سپس تنها در چند دقیقه ترجمه خودکار را دریافت کنید. این ترجمه بسیار سریع است. اما صحت ترجمه آن بستگی به کیفیت صدای ویدیوی شما و میزان اصطلاحات مورد استفاده دارد. بنابراین می توان گفت فیلم ها با 65 درصد دقت ترجمه شده اند. این ترجمه بسیار مقرون به صرفه است و در نرم افزار Vidabia با قیمت بسیار پایین در دسترس است. اطلاعات بیشتر را می توانید از این لینک بالا دریافت کنید.

به موسسه خیریه مرجع کمک کنید

ویرایش تصویری هوشمند و ترجمه ویدئو

همانطور که گفتیم ، ترجمه خودکار دارای مزایای زیادی از جمله سرعت ترجمه بالا ، گشتاور دقیق و سهولت استفاده است. اما از آنجا که این ترجمه توسط دستگاه ایجاد شده است ، ممکن است خطاهایی وجود داشته باشد. چنین نرم افزاری به شما اجازه نمی دهد ترجمه را ویرایش کنید. اما در ویدابیا این امکان برای شما وجود دارد.

این بدان معناست که می توانید زیرنویس های ایجاد شده توسط Vidabia AI را سفارشی کنید. همچنین می توانید در انتها زیرنویس کنید هاردساب یا یک پد نرم بردارید.

تصویر زیر گامی را که شما ویدئو را بارگذاری کرده اید و ترجمه خودکار برای آن ایجاد شده است ، نشان می دهد. در سمت چپ تصویر ، می توانید هر عبارت را با انتخاب و وارد کردن عبارت مورد نظر یا افزودن یا حذف کلمات به آن تصحیح کنید. با این کار می توانید یک ترجمه دقیق ، سریع و آسان داشته باشید. و دیگر نیازی به مترجم حرفه ای ندارید.

برای اطمینان از اینکه Vidabia برای آزمون نرم افزار است ، به شما اعتبار داده می شود ترجمه ویدئویی رایگان دادن. بنابراین می توانید چند دقیقه ویدیو را روی پلتفرم ترجمه کنید و از روند ترجمه مطمئن شوید.

ترجمه تخصصی فیلم ها و فیلم ها از انگلیسی به فارسی

ممکن است نتوانید ترجمه خودکار را تغییر دهید. این بدان معناست که شما یا توانایی آن را ندارید یا آنقدر انگلیسی نمی دانید که بتوانید عبارات را به درستی تصحیح کنید. در این مورد ، پیشنهاد می کنیم از آن استفاده کنید ترجمه حرفه ای E.

ویدابیا علاوه بر خدمات ترجمه خودکار ، سرویس ترجمه آنها همچنین تخصصی ارائه می دهند. این بدان معناست که دیگر نگران صحت ترجمه نباشید. مترجمان حرفه ای ویدابیا ویدئوهای شما را با دقت 100 درصد ترجمه می کنند.

ترجمه فیلم انگلیسی به فارسی

ترجمه فیلم یکی از رایج ترین ترجمه های فایل های ویدئویی است. یک ترجمه دلپذیر ترجمه ای است که در آن همه عبارات ، اگرچه قابل درک هستند ، اما دقیقاً آنچه را که گوینده گفتگو می گوید منتقل می کنند.

این فرآیند را مترجمان حرفه ای می توانند به خوبی انجام دهند. به همین دلیل ، نرم افزار ترجمه و دوبله آنلاین ویدابیا با مترجمان حرفه ای کار می کند تا بتوانند بهترین و دقیق ترین ترجمه را برای فیلم ها و ویدئوها ارائه دهند.

بازاریابی ویدئویی از طریق ترجمه ویدئویی

این روزها تولید محتوا بسیار محبوب است ، به ویژه محتوای ویدیویی. با گسترش اینترنت و شبکه های اجتماعی ، همه ما روزانه ساعت ها را در فضای مجازی می گذرانیم. به همین دلیل ، نیاز به ایجاد محتوا بیش از پیش افزایش یافته است.

ولی چرا محتوای ویدئویی؟ تحقیقات نشان می دهد که محتوای ویدئویی بسیار بیشتر از متن و محتوای صوتی قابل مشاهده است و تأثیر بسیار بیشتری دارد. تخمین زده می شود که تا سال 2022 ، محتوای ویدئویی 80 درصد از کل محتوای اینترنتی را شامل می شود.

بنابراین ، برندها ، مشاغل و تولیدکنندگان محتوا باید به تولید ویدئو توجه بیشتری داشته باشند.

نظارت بر رقبای خارجی و شرکت در دوره های آنلاین همیشه در کسب دانش بیشتر از تولید ویدئو م effectiveثر است. بسیاری از دوره های پایه و حرفه ای به زبان انگلیسی است و چالش اصلی برای یادگیری از طریق این فیلم ها ، ترجمه آنها است. اما Vidabia این چالش را به یک تجربه شیرین تبدیل کرده است که می توانید در طول راه از آن استفاده کنید.

تولید ویدئوهای بین المللی

همانطور که گفتیم ، بازاریابی ویدیویی بسیار مهم شده است و هر روز در حال گسترش است. بنابراین هنگام تبلیغ کسب و کار خود باید تولید ویدیو را در نظر بگیرید. بسیاری از مردم ویدیوهای فوق العاده ای می سازند ، اما به بین المللی شدن آنها اهمیتی نمی دهند. اگر بین المللی شدن ویدئوها تنها با ترجمه صحیح ویدئو از فارسی به انگلیسی امکان پذیر است. فرآیند ترجمه با ویدابیا بسیار آسان است و شما می توانید با ترجمه ویدئوهای خود و ضرب و شتم رقبای خود و کسب درآمد ، مشتریان خارجی پیدا کنید!

ترجمه ویدئوها در وب سایت ویدابیا تنها چند کلیک فاصله دارد. شما می توانید ویدیوی خود را به صورت حرفه ای در کوتاه ترین زمان ترجمه کنید. حتی می توانید از آن برای فیلم های خود استفاده کنید تکراری به زبان انگلیسی تولید کردن. در ادامه بیشتر در مورد این فرآیند توضیح خواهیم داد.

تجربه شیرین ترجمه یک ویدیو و کسب درآمد از آن

اگر به دنبال این هستید که به روش بسیار ساده ای به درآمد برسید ، تبریک می گویم ، شما با خواندن این مقاله اولین قدم را برای رسیدن به این هدف برداشته اید!

بسیاری از مردم می خواهند درآمد کسب کنند. اما آنها راه را نمی دانند. همانطور که می دانیم ، ارزش ریال بسیار کمتر از واحد دلار است. بنابراین سرمایه گذاری زمان و انرژی برای به دست آوردن دلار بسیار منطقی است.

یک راه آسان برای به دست آوردن دلار ترجمه و کپی فیلم ها و انتشار آنها است. شبکه های مجازی در این مسیر به شما کمک زیادی خواهند کرد. به عنوان مثال ، YouTube ، که از آن می توانید مستقیماً دلار دریافت کنید:

از یوتیوب درآمد کسب کنید

یوتیوب بزرگترین پلتفرم ویدیویی در جهان و دومین موتور جستجوی بزرگ در جهان پس از گوگل است. در YouTube ، تقریباً می توانید هر ویدئویی را در مورد هر موضوعی که نیاز دارید پیدا کنید. زیرا هر دقیقه 500 ویدئو در YouTube بارگذاری می شود.

اما دلیل ارسال همه این ویدیوها در YouTube و محبوبیت آنها در بین تولیدکنندگان محتوا چیست؟

YouTube درآمد مستقیم برای ناشران ویدیو فراهم می کند. این بدان معناست که افراد می توانند به راحتی در یوتیوب ثبت نام کرده و ویدئو را ارسال کنند و پس از مشاهده فیلم های آنها ، هزینه آن توسط YouTube پرداخت می شود.

همچنین می توانید به عنوان ناشر محتوا در YouTube عمل کنید. ترجمه و دوبله ویدئو در این مسیر به شما کمک زیادی خواهد کرد.

برای این کار می توانید از ویدئوهای خارجی کمک بگیرید و این ویدئوها را به زبانی دیگر ترجمه و کپی کنید و با مجوز ناشر اصلی دوباره منتشر کنید.

راه دیگر این است که خودتان ویدیوهایی به زبان فارسی بسازید و سپس آنها را با استفاده از نرم افزار ترجمه و دوبله Vidabia به انگلیسی ترجمه کنید. و به یوتیوب ارسال کنید.

بیش از 70٪ از ویدیوهای YouTube به زبان انگلیسی هستند. بنابراین اگر می خواهید برداشت های ویدئوهای خود را افزایش دهید ، بهتر است آنها را به زبانی ترجمه کنید که اکثر مخاطبان آن را درک کنند.

سرویس YouTube Vidabia Persian

شما می توانید هر ویدیوی YouTube را به زبان فارسی تماشا کنید! برای انجام این کار ، کافی است پیوند ویدیوی مورد نظر را از YouTube کپی کرده و در پنل کاربری خود در Vidabia (PASTE) بچسبانید. ویدیوی شما فقط در چند دقیقه ترجمه می شود. سرویس YouTube فارسی ویدابیا برای اولین بار ، به شما امکان می دهد ویدئوها را بدون بارگیری و بارگذاری مجدد در YouTube ترجمه یا تکرار کنید.

کسب درآمد در اینستاگرام

اینستاگرام نیز مانند یوتیوب یکی از بزرگترین شبکه های اجتماعی در جهان است. تفاوت اینستاگرام و یوتیوب در این است که یوتیوب فقط یک پلت فرم ویدئویی برای فیلم های کوتاه و بلند است ، اما علاوه بر پلت فرم ویدیو ، اینستاگرام نیز یک پلت فرم عکس است.

یکی از مزایای اینستاگرام نسبت به یوتیوب در کشور ما این است که در حال حاضر فیلتر نشده است. این امر باعث شده مخاطبان ایرانی در اینستاگرام چندین برابر یوتیوب باشند. بنابراین ، به احتمال زیاد مخاطب ایرانی بیشتری جذب خواهید کرد.

برخلاف یوتیوب ، اینستاگرام درآمد مستقیم برای ناشران محتوا ارائه نمی دهد. اما اگر آنها شما را بیشتر ببینند ، مارک های مختلف شما را بیشتر در زمینه ای که در آن کار می کنید می بینند. بنابراین آنها می خواهند با شما کار کنند. با تبلیغ برندهای مختلف می توانید درآمد زیادی کسب کنید. به خصوص اگر این مارک ها خارجی باشند ، درآمد شما به دلار خواهد بود.

با ترجمه یا تکثیر ویدئوهای خود ، می توانید مخاطبان فارسی و انگلیسی را در اختیار داشته باشید.

زیرنویس بهتره یا دوبله؟

همیشه برخی از کارگردانان ترجیح می دهند فیلم را با زیرنویس تماشا کنند و قسمت دیگری نیز وجود دارد که ترجیح می دهد فیلم را با زیرنویس تماشا کند. اما بیشتر کارگردانان حرفه ای ترجیح می دهند زیرنویس ها را تماشا کنند. البته هر کس مزایا و معایب خود را دارد.

مزیت تماشای فیلم با زیرنویس این است که به بیننده کمک می کند احساس واقعی و اصلی فیلم را از دست ندهد. و به صدای بازیگران و حال و هوای فیلم همانطور که هست گوش دهید.اما از طرف دیگر تمرکز بر زیرنویس و محتوای فیلم می تواند یک چالش باشد. مخصوصاً وقتی بازیگران دیالوگ های خود را سریع بیان می کنند و زیرنویس ها سریعتر می شوند و بیننده باید فیلم را برگرداند تا زیرنویس های رد شده را درک کند.

تکراری این مشکل را ندارد و بیننده می تواند تمام حواس خود را به تماشای فیلم و خواندن چیزهای دیگر اختصاص دهد. او به راحتی می تواند فیلم را به زبان مادری خود تماشا کند ، اما از شنیدن صدای اصلی فیلم محروم است.

این به شما بستگی دارد که کدام را انتخاب کنید. هر دو روش می توانند خوب باشند. اگر ویدئویی به زبان انگلیسی دارید و می خواهید آن را به فارسی تکراری کنید ، ویدابیا این کار را با کمترین قیمت نسبت به سایر استودیوهای دوبله و با بهترین کیفیت انجام می دهد.

چگونه می توان یک ویدیو را تکراری کرد؟

برای تهیه دوبله فارسی یک ویدیو ، لازم است با موسساتی که دوبله را انجام می دهند هماهنگ شود. بسیاری از شرکت ها دوبله را به عنوان سفارش می پذیرند و شما می توانید هر فیلم یا فیلم را برای دوبله ارائه دهید.

همه این شرکت های دوبله ضبط ویدئو را در استودیوی فیزیکی انجام می دهند. این امر مستلزم این است که شما گزینه های زیادی برای دوبله ویدئو داشته باشید. ولی برای اولین بار ، Vidabia یک استودیوی دوبله مجازی طراحی کرده است که به پشتیبان ها اجازه می دهد فیلم ها را در هر کجا که هستند بازنویسی کنند. حتی شما می توانید این کار را برای ویدیوی خود انجام دهید دوبله و صداگذاری انجام دادن.

همکاری با پشتیبان گیری حرفه ای و امید ویدابیا

دوبلورهای حرفه ای با تجربه خود فیلم های مختلف را بازنویسی یا بیان می کنند. روایت به معنای صداگذاری و گفتن ویدئو است. اما دوبله شامل بیان احساسات شخصیت ها نیز می شود و در واقع دوبله شخصیت خاصی را با روحیه آن شخص بیان می کند. دمبل های امید نیز بسیاری از ویدئوها را با صدای خود پخش می کنند. هر دو ضبط با کیفیت بسیار بالایی انجام شده است.

دلیل قیمت پایین استودیو دوبله ویدیو دوبابیاین به صورت مجازی است. این امر داشتن استودیوی فیزیکی را غیر ضروری می کند. دوبلورهای ویدابیا می توانند ویدئوهای سراسر ایران را رونویسی کنند.

برای سفارش تکراری ، می توانید پس از ثبت نام در سایت زیرنویس ، ترجمه و دوبله Vidabia ، ویدئوی خود را بارگذاری کرده یا لینک YouTube آن را در سایت قرار دهید. سپس سرویس مورد نظر را انتخاب کنید ، به عنوان مثال ، تکراری. ویدئوی شما پس از زمان معینی کپی شده و برای بارگیری قرار داده می شود.

منبع : https://techtip.ir/